Linux se vplíží do Small Business Marketplace

Chris Shank a Mitchell Perilstein, vlastníci společnosti Ace Technology Group, šetří svým klientům z oblasti Philadelphie pro malé podniky peníze a zvyšují spolehlivost jejich počítačů instalací Linuxu a dalších open source programů.





Ale neprodávají Linux a dokonce ani neříkají klientům, že ho používají, pokud o to nepožádají, což většina z nich nedělá, protože jim jde hlavně o to, aby jejich systémy běžely co nejhlaději za co nejnižší cenu, a ne záleží na tom, jaký software Ace nainstaluje, pokud jim to pomůže dosáhnout těchto dvou cílů.

Ace je jednou z rostoucího počtu společností poskytujících služby informačních technologií, které používají Linux a software s otevřeným zdrojovým kódem k získání zakázek na instalaci a údržbu počítačů od manažerů malých podniků, kteří dbají na hotovost.

Naší hlavní strategií je snížit jejich náklady proaktivním předcházením problémů, říká Perilstein. Ace toho obvykle dosahuje vzdáleným monitorováním počítačů klientů, aby mohli včas zachytit některé problémy, včetně některých, které můžeme opravit dříve, než si jich zákazník všimne.



Shank říká, že jakmile jsou ve dveřích klienta, způsob, jakým Ace získává dlouhodobou důvěru, je poskytovat rychlou pomoc na dálku. Nebereme hodiny, než odpovídáme na servisní hovor.

Neexistence licenčních poplatků spojených s většinou softwaru s otevřeným zdrojovým kódem pomáhá udržovat počáteční náklady nízké, ale skutečné úspory přináší použití dvou programů – OpenSSH a rsync – které usnadňují vzdálenou správu Linuxu a zároveň správu bezpečných vzdálených záloh dat přes internet. I když jsou k dispozici softwarové nástroje třetích stran, které umožňují vzdálenou správu počítačů se systémem Windows, tato schopnost je vlastní Linuxu.

Tyto dva nástroje, používané společně, prakticky eliminují potřebu volání servisu na místě k řešení problémů souvisejících se softwarem.



S majiteli podniků, kteří hledají nákladově efektivní řešení, nejen servisní společnosti, jako je Ace Technology Group, ale také prodejci produktů včetně Symbio Technologies se sídlem v New Yorku vytvářejí rozšiřující se řadu plug-and-play linuxových řešení pro malé podniky.

Symbio Technologies prodává servery s předinstalovaným Linuxem a levné bezdiskové stolní jednotky, které spouštějí programy ze serveru namísto toho, aby fungovaly jako samostatné počítače, ve skutečnosti vytváří plug-and-play linuxový systém pro malé podniky.

Stolní jednotka Symbio stojí pouhých 200 USD plus monitor a má pouze minimální operační systém, který se automaticky načítá ze serveru při každém zapnutí. Servery Symbio začínají na 3000 dolarech a dokonce i ty nejmenší mohou napájet pět až 10 pracovních stanic, říká generální ředitel Symbio Gideon Romm v závislosti na počtu aplikací, které provozují, a na náročnosti [tyto aplikace] na zdroje.



Protože na serveru běží veškerý software, je to jediná část systému, která vyžaduje pozornost správce. Malý podnik, který nyní utrácí 2 000 USD za počítač ročně za údržbu softwaru a zabezpečení pro 10 počítačů – celkem 100 000 USD za pětileté období – může tuto částku snížit na 10 000 USD za stejné časové období provozováním 10 bezdiskových pracovních stanic z jediné server.

Během nákupního procesu, říká Romm, existují tři otázky, které si majitelé firem kladou: Bude podporovat soubory, které mám? Budu i nadále produktivní? Jak moc se bude nový systém lišit?

Jakmile se přesvědčí, že se v jejich celkových operacích jen málo změní, je zbytek prodeje snadný.



Malé podniky jsou v pořádku, když přejdou na jakýkoli program, který dělá to, co potřebují, říká Romm. Nepotřebují a nestarají se o všechny zvonky a píšťalky Outlooku nebo Microsoft Office. Jsou rádi, že mohou přejít na (e-mailový klient založený na Linuxu) Evolution nebo (kancelářský balík s otevřeným zdrojovým kódem) OpenOffice.org nebo nějaký podobný produkt.

Rozdíl mezi Symbio a Ace je v tom, že zatímco Ace je primárně servisní společnost s intenzivně lokální klientskou základnou, Symbio zabalilo celý hardwarový a softwarový systém, který může snadno nainstalovat každý, kdo o Linuxu alespoň trochu ví.

Prodejce Symbio Ranbir Sandhu, který vlastní Systems Aligned, Inc. v kanadském Torontu, říká, že jedním z jeho větších klientů je místní investiční firma, která měla všechny své záznamy na papíře, než pro ně nainstaloval nový systém založený na Linuxu.

Nezajímalo je, co běží na backendu, ale my vždy netlačíme, ale říkáme jim, že je to open source, říká Sandhu. Dokud to vyřeší jejich obchodní problémy, jsou s tím spokojeni.

Sandhu založil svou malou společnost jako partnerství s přítelem, když oba před dvěma lety absolvovali vysokou školu.

Bylo to buď získat práci, nebo zkusit něco sami a uvidíme, jestli to bude úspěšné,“ říká Sandhu. Začali jsme dělat všechno – Windows, Linux, cokoliv – ale rozhodli jsme se, že Linux je tam, kde chceme být.

Přítel se od té doby přestěhoval, ale Sandhu dokázal učinit podnik ziskovým a dokonce získal malou slávu v linuxových kruzích tím, že vyhrál nabídku na dodávku systému tenkého klienta Symbio do North West Catholic School Division 16 v North Battleford, Saskatchewan. Nejenže vyhrál nabídku, ale také porazil konkurenci založenou na Windows s obrovským náskokem: jeho cena včetně softwaru byla méně než polovina cenové nabídky jeho konkurenta.

Ale zatímco Ace a Simbio úspěšně migrují malé podniky z Windows na linuxové servery, Linux na desktopu nebyl tak snadný na prodej. Podle Shanka Linux v současnosti běží jen na asi 10 procentech všech desktopů, které Ace podporuje, ale stále větší počet jejich klientů používá na svých Windows desktopech alespoň nějaký open source software.

Hlavním důvodem, proč jsou stolní počítače Windows stále pravidlem, nikoli výjimkou, je to, že mnoho podniků závisí na specializovaných aplikacích, které běží pouze na Windows. Například právě Ace právě instaluje 59 tenkých klientů Windows pro lékařskou praxi, která má kritický software, který běží pouze s Windows a Internet Explorerem.

Klient by rád provozoval linuxové desktopy a ušetřil licenční poplatky, říká Shank, ale většinou aplikace prostě nepoběží [na ničem jiném než IE]. Prohlížeč detekuje a bombarduje.

Shank říká, že společnost, která to vyrábí, nemá v současné době zájem podporovat nic jiného než IE, takže v tuto chvíli jeho klient uvízl ve Windows, i když jeho servery běží na Linuxu.

Ale mnoho softwarových vydavatelů, od Oracle dolů, začíná poskytovat linuxové verze svých produktů, což znamená, že Windows na desktopu jsou každý rok méně nezbytností.

I bez taktiky tajného prodeje roste mezi majiteli malých podniků Linux popularita – a důvěryhodnost.

Stále více a více, říká Shank, klienti konkrétně žádají Ace, aby přešel alespoň některé ze svých systémů na Linux, i když plně nerozumí open source licencování nebo neví, jak se počítačové operační systémy jeden od druhého liší.

Důvodem, říká Shank, je to, že někteří lidé se rádi chlubí, že jsou v popředí technologie. V podstatě se tím rádi chlubí svým golfovým partnerům a všichni viděli Linux v reklamách IBM a myslí si, že je to cool.

skrýt